-
1 pikkuannos
-
2 kispörkölt
-
3 zónapörkölt
-
4 pikkuannos
pikkuannos маленькая порция
маленькая порция -
5 kisadag
(étteremben) маленькая порция;\kisadag fagylalt — маленькая порция мороженого
-
6 serving
сущ.
1) доза, кусок, порция second serving ≈ второе блюдо small serving ≈ маленькая порция Syn: portion, helping
2) подача (теннис) порция, кусок - to cut some *s from an apple-tart отрезать несколько кусков от яблочного пирога - a can is for four *s одной банки достаточно для четырех порций подача (теннис) - * overhand подача сверху - * order порядок подачи служащий для подачи, раздачи - * spoon разливательная ложка;
большая ложка( для салата и т. п.) - * tray поднос для подачи на стол serving вручение( судебного документа) ~ исполнение ~ of a sentence исполнение приговора ~ of a summons вручение приказа о вызове в суд -
7 eine magere Essensportion
Универсальный немецко-русский словарь > eine magere Essensportion
-
8 serving
-
9 Portion
f <-, -en>éíne kléíne Portión Eis — маленькая порция мороженого
2) разг часть, доляéíne Portión Glück — немного везения
éíne hálbe Portión разг шутл — слабак, тщедушный [тощий, худой] человек
-
10 mały
mał|ymali, mniejszy 1. маленький, малый; небольшой;\małyа litera а) небольшая буква;
б) строчная буква;\małyа kawa маленькая порция (чашка) кофе; \małyе piwo маленькая кружка пива (четверть литра); \mały palec мизинец;
2. \małyу ♂ маленький, малыш;3. \małyе мн. детёныши;nasza kotka ma \małyе у нашей кошки котята;
4. \małyу ♂ разг. (zwrot) дружок, голубчик;● bez \małya без малого, почти; о \mały włos чуть не;
\mały ekran голубой экран+1. nieduży 2. malec
* * *mali, mniejszy1) ма́ленький, ма́лый; небольшо́йmała litera — 1) небольша́я бу́ква; 2) строчна́я бу́ква
mała kawa — ма́ленькая по́рция (ча́шка) ко́фе
małe piwo — ма́ленькая кру́жка пи́ва ( четверть литра)
mały palec — мизи́нец
2) mały м ма́ленький, малы́ш3) małe мн детёнышиnasza kotka ma małe — у на́шей ко́шки котя́та
•- bez mała- o mały włos
- mały ekranSyn: -
11 lick
lɪk
1. гл.
1) прям. и перен. лизать;
облизывать to lick an ice-cream ≈ лизать мороженое to lick a plate ≈ облизать тарелку to lick smb.'s boots ≈ пресмыкаться, раболепствовать to lick one's wounds ≈ зализывать раны Flames were licking (at) the curtains. ≈ Пламя лизало шторы. to lick one's chops, lick one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать( что-л.) to lick smooth ≈ прилизывать, приглаживать lick the dust ≈
1) быть поверженным, побежденным
2) пресмыкаться, раболепствовать
2) разг. колотить( чем-л. в качестве наказания) ;
колошматить
3) побивать;
наносить( разгромное) поражение;
перен. справиться( с проблемой и т.п.) The puzzle has got us licked. ≈ Загадка нас поставила в тупик. They seem to have licked he problem. ≈ Они, кажется, справились с задачей. ∙ to go as hard as one can lick ≈ мчаться во весь опор lick into shape
2. сущ.
1) облизывание Can I have a lick of your ice-cream? ≈ Можно я разок лизну твое мороженое?
2) разг. небольшое количество;
небольшой кусочек, маленькая порция( чего-л.) The living room could do with a lick of paint. ≈ Для гостиной будет достаточно немножко краски.
3) брит.;
разг. большая скорость The trains go by at a hell of a lick. ≈ Поезда проносятся с бешенной скоростью.
4) вспышка активности, порыв to put in one's best licks ≈ прилагать все усилия, стараться
5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодии He played a few licks and the audience suddenly quietened. ≈ Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась. ∙ a lick and a promise разг. ≈ небрежно сделанная работа облизывание, лизание - to have a * at smth. лизнуть что-л. чуточка, капелька( чего-л.) (разговорное) сильный удар (тж. перен.) - a * of a stick удар палкой (разговорное) шаг, аллюр - to go at full /at a great/ * нестись во весь опор;
мчаться опрометью, со всех ног( разговорное) усилие;
порыв, вспышка (деятельности и т. п.) - to put in one's best /big/ *s прилагать все усилия /старания/ лизунец > a * and a promise поплевал, мазнул и готово( об очень плохой чистке обуви и т. п.) ;
работа сделанная кое-как;
что-л. недоделанное и оставленное на завтра лизать, облизывать;
вылизывать (тж. * off, * up) - to * one's wounds зализывать раны (о животном) ;
оправиться после перенесенного испытания, горя и т. п. - to * smb.'s boots лизать пятки кому-л.;
подхалимничать - the boy *ed the jam off his lips мальчик слизнул варенье с губ - he *ed the spoon clean он дочиста облизал ложку - the cat *ed up the milk кошка вылизала все молоко - the fire *ed up everything пожар все поглотил /как языком слизнул/ слегка касаться;
лизать - flames *ed the walls языки пламени лизали стены (at, out of) доставать, дотягиваться( как языком) - the flames *ed at our feet языки пламени подбирались к нашим ногам - flames were *ing out of windows из окон вырывались языки пламени (разговорное) бить, колотить - to * a bad habit out of smb. выбить из кого-л. дурную привычку - he deserves to be well *ed он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/ побить, превзойти;
взять верх (над кем-л.) - to * everything, to * (all) creation превзойти все - to * into fits разбить наголову, нанести полное поражение - that *s me это выше моего понимания - he has *ed all problems он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности( разговорное) нестись, спешить - to go as hard as one can * мчаться во весь опор > that *s all! это нечто небывалое /невообразимое/!;
дальше ехать некуда!;
> to * the dust быть поверженным в прах;
упасть замертво;
пресмыкаться, унижаться > to * into shape придавать форму /вид/;
отделывать (произведение и т. п.) ;
обучить приличному поведению;
привить( элементарную) культуру (кому-л.) > to * one's lips /shops/ облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное) ;
злорадствовать ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор lick разг. бить, колотить ~ лизать;
облизывать;
to lick one's chops( или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) ~ незначительное количество, кусочек ( чего-л.) ~ облизывание ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания ~ разг. сильный удар ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей a ~ and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-как to ~ (smb.'s) boots подхалимничать, пресмыкаться (перед кем-л.) ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания to ~ into shape придавать форму, приемлемый вид;
приводить в порядок to ~ the dust быть поверженным наземь;
быть побежденным to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей to put in one's best ~s прилагать все усилия, стараться -
12 micropain
-
13 lick
[lɪk]лизать; облизыватьколотить; колошматитьпобивать; наносить (разромное) поражение; справитьсяоблизываниенебольшое количество; небольшой кусочек, маленькая порциябольшая скоростьвспышка активности, порывзнакомый музыкальный аккорд, кусок мелодииАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > lick
-
14 pingo
m1) капля2) жидкое сало3) капля жира5) сопля6) браз маленькая порция еды7) браз издат точка ( у корректоров)8) браз хорошая, красивая лошадь••- pôr os pingos nos is -
15 micropain
сущ.общ. брусочек, маленькая порция -
16 куйа
сильно уменьшенный в объёме; маленький, миниатюрный; куйа таһаҕастаах у него очень мало вещей (напр. при перевозке); куйа аһылык очень маленькая порция еды. -
17 peðringur
-
18 skyrspónn
-
19 sleikja
[slεi:kʲʰa]I f sleikju, sleikjur1) лизание, облизывание2) маленькая порция, кусочекII sleikti [slεiχtɪ]1. vtлизать, облизывать2. vi1)2)3)sleikja úr e-m — смягчать кого-л.; успокаивать кого-л.
3. sleikja sig upp ( við e-n)подлизываться (к кому-л.)4.pp sleiktur:sleikt hár — прилизанные [напомаженные] волосы
-
20 lick
1. verb1) лизать; облизывать; to lick one's chops (или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.)2) collocation бить, колотить3) побивать; превосходить; to lick (all) creation превзойти все ожидания4) collocation спешить; мчаться; to go as hard as one can lick мчаться во весь опорto lick into shape придавать форму, приемлемый вид; приводить в порядокto lick smb.'s boots подхалимничать, пресмыкаться перед кем-л.to lick the dustа) быть поверженным наземь; быть побежденным;б) пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.)to lick a problem amer. разрешить задачу; справиться с задачей2. noun1) облизывание2) незначительное количество, кусочек (чего-л.)3) collocation сильный удар4) collocation шаг; скорость; at a great (или at full) lick быстрым шагом; с большой скоростьюa lick and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-какto put in one's best licks прилагать все усилия, стараться* * *1 (n) аллюр; капелька; лизание; облизывание; сильный удар; усилие; чуточка; шаг2 (v) лизать; лизнуть* * *1) и лизать; облизывать 2) колотить; колошматить* * *[ lɪk] n. облизывание, чуточка, кусочек, шаг, усилие v. лизать; слегка касаться; бить, колотить, превосходить, побеждать, спешить* * *лизатьлизнутьоблизывание* * *1. гл. 1) прям. и перен. лизать 2) разг. колотить (чем-л. в качестве наказания) 3) побивать; наносить (разгромное) поражение; перен. справиться (с проблемой и т.п.) 2. сущ. 1) облизывание 2) разг. небольшое количество; небольшой кусочек, маленькая порция (чего-л.) 3) брит.; разг. большая скорость
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Маленькая — I ж. разг. 1. Бутылка водки вместимостью 0,25 литра. отт. Количество водки, вмещающейся в такую бутылку. 2. Небольшая порция спиртного. II ж. разг. жен. к сущ. маленький I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Маленькая — I ж. разг. 1. Бутылка водки вместимостью 0,25 литра. отт. Количество водки, вмещающейся в такую бутылку. 2. Небольшая порция спиртного. II ж. разг. жен. к сущ. маленький I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сабрина — маленькая ведьма (список серий) — Список эпизодов телесериала «Сабрина маленькая ведьма». Всего было показано 7 сезонов. Эпизоды в списке отсортированы по дате показа на экранах. В список не включены непоказанные в эфире эпизоды. Список сезонов Сезон Количество эпизодов… … Википедия
кропаль — 1. [138/32] Очень мало, совсем немного, чуть чуть! Очень маленькая порция, чего либо. Тебе бы хоть кропаль мозгов, и было бы не плохо! Молодежный сленг 2. [30/8] Порция гашиша от 5 ти до 25 ти грамм. Жаргон наркоманов 3. Кропаль [5/21] Уголек… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Смарт-стекло — ICE 3 перегородка из смарт стекла к машинисту поезда … Википедия
Электрохромное стекло — ICE 3 перегородка из смарт стекла к машинисту поезда Смарт стекло перегородки в «матовом» состоянии Смарт стекло (англ. smart glass, также используются названия: «электрохромное стекло», «умное стекло», «стекло с изменяющимися свойствами») … … Википедия
шофруа — I. ШОФРУА нескл. chaud froid m.1. Заливное из дичи. Сл. 1948. НО Непомнящему уже все надоело. Он едва притрагивается к великолепному шо фруа, почти с презрением отламывает клешню рак à la bordelaise, пососет и бросит. Салт. Мелочи жизни. // 20 16 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
шуфруа — I. ШОФРУА нескл. chaud froid m.1. Заливное из дичи. Сл. 1948. НО Непомнящему уже все надоело. Он едва притрагивается к великолепному шо фруа, почти с презрением отламывает клешню рак à la bordelaise, пососет и бросит. Салт. Мелочи жизни. // 20 16 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Аннапрашана — (санскр. अन्नप्राशन, Annaprāśana IAST) одна из индуистских санскар, состоящая в первом принятии ребёнком твёрдой пищи, чаще всего риса. Эта церемония проводится обычно после консультации со жрецом, который в итоге назначает благоприятную дату для … Википедия
Квант — – отдельная маленькая порция ацетилхолина; 4·104 молекул, выделяемых в покое; один нервный импульс вызывает выделение 100 200 квантов медиатора за 1 миллисек и менее … Словарь терминов по физиологии сельскохозяйственных животных
МЫШЦЫ — МЫШЦЫ. I. Гистология. Общеморфодогически ткань сократительного вещества характеризуется наличием диференцировки в протоплазме ее элементов специфич. фибрилярной структуры; последние пространственно ориентированы в направлении их сокращения и… … Большая медицинская энциклопедия